Tengo una web escrita en castellano muy centrada para el publico de España.
Estaba pensando realizar una versión de esta web para el publico de Mexico. Con información más especifica e incluir la mismo info de la otra.
La duda esta en si merece la pena digamos "traducirla" del español de España al español de Mexico. Es decir poner más palabras de allí que resulte más cercana al publico.
Os parece necesario? o creeis que una web escrita en español de españa tendria el mismo efecto?
Un saludo y gracias