Hola gente, tengo una duda, es ilegal traducir contenido de una pagina que está solamente en ingles y subirlo a una web propia?.
Saludos.
| ||||
Respuesta: Es legal traducir una web? es probable que sea valido si indicas que se trata de una web traducida, considerando los créditos y enlace a la web original, pero como te dice gnzsoloyo, es cosa de ver que derechos aplican a esa web.
__________________ Mi error era de código... pero de código genético. |
| |||
Respuesta: Es legal traducir una web? Desconozco la legislación argentina, cuya nacionalidad parece corresponder a nicojensen789, pero por lo que respecta a los interesados en tal temática desde el punto de vista español y europeo, la respuesta es no. La Ley de Propiedad Intelectual española (Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual, regularizando, aclarando y armonizando las disposiciones legales vigentes sobre la materia) prevé claramente la eventualidad. El artículo 1 establece el hecho generador de la propiedad sobre una obra intelectual: "La propiedad intelectual de una obra literaria, artística o científica corresponde al autor por el solo hecho de su creación." El artículo 5 - 1, establece la titularidad de la obra: "Se considera autor a la persona natural que crea alguna obra literaria artística o científica. El artículo 17 establece el "Derecho exclusivo de explotación y sus modalidades ", y entre ellos la transformación: "Corresponde al autor el ejercicio exclusivo de los derechos de explotación de su obra en cualquier forma y en especial, los derechos de reproducción, distribución, comunicación pública y transformación, que no podrán ser realizadas sin su autorización, salvo en los casos previstos en la presente Ley." El artículo 21 - 1 describe lo que debe ser entendido por transformación, que incluye la traducción. " La transformación de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente." Todo ello se ha desarrollado reglamentariamente y juzgado en repetidas ocasiones hasta la fecha. Comentando lo dicho por los anteriores participantes del hilo, y sin entrar a discutir si pudiera o no ser cierto en sus respectivos países: Cita: El contenido siempre está sujeto a derechos, definidos, como se ha explicado arriba por el solo hecho de la creación.Deberás verificar los derechos que esos contenidos tienen, con la propia web de origen. Cita: Tal verificación resultaría baladí en el contexto español y europeo. La creación determina el nacimiento del derecho y de la propiedad en la persona del propio creador, sin que sean precisas añadiduras ni secciones legales que así lo prediquen.Deberás verificar los derechos que esos contenidos tienen, con la propia web de origen. Cosa distinta serían las posibles licencias generales de uso que se estableciesen en favor de visitantes y usuarios del sitio, no obstante de poco valor sin las debidas precauciones posteriores. Cita: Ya está explicado. No hay nada que verificar y de nada sirven los famosos enlaces de reconocimiento de autoría que tan de moda están entre webmasters y redactores dedicados a rellenar sitios con contenidos ajenos.es probable que sea valido si indicas que se trata de una web traducida, considerando los créditos y enlace a la web original, pero como te dice gnzsoloyo, es cosa de ver que derechos aplican a esa web. Por cierto, y para terminar esta respuesta, me gustaría indicar para todos aquellos que os pueda interesar, que las traducciones son una propiedad intelectual en sí, tal y como lo determina el párrafo 1 del artículo 11 al establecer el derecho de propiedad intelectual sobre las llamadas "Obras Derivadas": "Sin perjuicio de los derechos de autor sobre la obra original, también son objeto de propiedad intelectual: 1.º Las traducciones y adaptaciones." Ello, por supuesto, partiendo de la legitimación para la creación de tal traducción por parte del propietario intelectual de la obra original. Un saludo y buenas noches.
__________________ José Manuel Rosón Bravo |
| ||||
Respuesta: Es legal traducir una web? Hasta donde se, el autor de dicha web en caso este sobre la ley española, bien podría legalmente estar usando una licencia creative commons, por lo tanto el autor puede autorizar que su obra pueda ser copiada, distribuida, bajo ciertos términos, por ejemplo dando los créditos correspondientes, no sabemos de que web se trata, que contenido tiene, solo que esta en otro idioma, no estamos alentando el copy paste ni el robo de contenidos, por eso se le indica que revise que tipo de licencia usa dicha web.
__________________ Mi error era de código... pero de código genético. |
| |||
Respuesta: Es legal traducir una web? Hola Omura. Esto que dices ya lo he comentado al hablar de licencias generales de uso, ya sea Creative Commons o cualquiera otra.
__________________ José Manuel Rosón Bravo |
Etiquetas: |