Foros del Web » Estrategias Digitales y Negocios Online » SEO »

un buen traductor

Estas en el tema de un buen traductor en el foro de SEO en Foros del Web. buenas estoy desesperado necesitaria un buen traductor porque los que hay son horribles or ejemplo el de google cambia las palabras las interpreta mal y ...
  #1 (permalink)  
Antiguo 09/07/2012, 15:40
 
Fecha de Ingreso: octubre-2011
Mensajes: 60
Antigüedad: 13 años
Puntos: 0
un buen traductor

buenas estoy desesperado necesitaria un buen traductor porque los que hay son horribles or ejemplo el de google cambia las palabras las interpreta mal y claro la traduccion es muy mala el de yahoo desaparecio por las quejas de los usuarios el de babylon demas de ser de pago traduce palabra pr palabra y eso conlleva a una traduccion desastrosa el de ya.com 3 cuartos de lo mismo cambian las palabras el del pais y el mundo.es mas de lo mismo tambien probe traductores descargable como el promt pero son mas pesimos aun hay gente que dicen que estos no van mal sino que se respeta mal la puntuacion pero eso es una bobada porque en todo esta frase ¿como se puede hacer esto? traducida sale como ¿que se puede hacer con esto? y eso no necesita puntuacion alguien conoce uno bueno? estoy apunto de llorar muchas gracias
  #2 (permalink)  
Antiguo 09/07/2012, 16:45
Avatar de ipraetoriux  
Fecha de Ingreso: abril-2010
Ubicación: ipraetoriux.com
Mensajes: 1.125
Antigüedad: 14 años, 6 meses
Puntos: 155
Respuesta: un buen traductor

Pues mira, con las traducciones no existe (por lo menos que yo sepa) ningún traductor online, que haga las traducciones 100% correctas. Por ello, cuando trabajamos con proyectos multi-idioma, nosotros en nuestros paneles administradores agregamos los campos de texto a completar para cada idioma....para mi esta es la unica forma de tener un trabajo multilenguage correcto
  #3 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 08:44
Avatar de Fylux  
Fecha de Ingreso: junio-2012
Mensajes: 141
Antigüedad: 12 años, 4 meses
Puntos: 9
Respuesta: un buen traductor

Lo mejor es que tu mismo o alguien te lo traduzca.
Aun así, creo que te equivocas con el traductor de Google. Ahora mismo es el mejor que hay y hace unas traducciones francamente buenas, lo que ocurre es que hay una dificultad inmensa de que te haga la que tu quieres pues nuestro lenguaje es muy ambiguo.
Pero lo dicho, lo mejor es que lo traduzcas tú o pedirle a los usuarios que colaboren para traducirlo.

Saludos.
__________________
Si todos escribiéramos sin faltas de ortografía, el mundo sería un lugar mejor.
  #4 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 10:57
 
Fecha de Ingreso: octubre-2011
Mensajes: 60
Antigüedad: 13 años
Puntos: 0
Respuesta: un buen traductor

no pido un 100 me conformo con un 20 o 30 por cien pero estos no hacen ni un 1 por cien en cuanto al google es una merda (si merda para que no me baneen por mal lenguaje) por ejemplo la palabra apertura la traduce como solomillo quemado y eso no es ni el 0,01 por cien correcto solo me queda crear uno yo que lo haga bien y no puedo traducirlo yo ya que tiene 1110 paginas y pedir a otro me cuesta 575 euros
  #5 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 11:39
Avatar de Fylux  
Fecha de Ingreso: junio-2012
Mensajes: 141
Antigüedad: 12 años, 4 meses
Puntos: 9
Respuesta: un buen traductor

¡¿Crear uno tú?! Google tiene cientos de trabajadores especialistas trabajando en el traductor y no existe ningún traductor más preciso y eficaz en todo el mundo que sea gratuito.
El único problema grave son las palabras que no están en el diccionario como "merda" o nombres de webs.
Y uno no puede esperar que el traductor le haga todo el trabajo, uno lo tiene que revisar y corregir los errores. No hay ninguna empresa que coja su web y lo traduzca con un traductor a palo seco y punto.
La precisión del traductor de Google supera el 60%, otra cosa es que si le das un texto de 100 palabras y te confunda 5 y consideres que está todo mal.
La única opción es traducirla tú mismo o revisar la traducción del traductor.

Saludos.


PD: La palabra apertura la traduce como "opening": http://translate.google.es/?hl=es&tab=wT#es|en|apertura
__________________
Si todos escribiéramos sin faltas de ortografía, el mundo sería un lugar mejor.
  #6 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 11:56
 
Fecha de Ingreso: octubre-2011
Mensajes: 60
Antigüedad: 13 años
Puntos: 0
Respuesta: un buen traductor

te dare un ejemplo el texto siguiente escrito en español


el inspector deberá estar en verde para validar la operacion

google lo traduce asi: la cosa se contruye en verde. dime tu hasta un nene en preescolar traduciria mejor y esos especialistas no deben ser muy buenos
  #7 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 12:29
Avatar de Fylux  
Fecha de Ingreso: junio-2012
Mensajes: 141
Antigüedad: 12 años, 4 meses
Puntos: 9
Respuesta: un buen traductor

Me da la impresión de que estás usando otro traductor porque la respuesta que me da Google es: The inspector will be green to validate the operation.

Espero que lo mires mejor la próxima vez.

Saludos.
__________________
Si todos escribiéramos sin faltas de ortografía, el mundo sería un lugar mejor.
  #8 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 12:42
 
Fecha de Ingreso: octubre-2011
Mensajes: 60
Antigüedad: 13 años
Puntos: 0
Respuesta: un buen traductor

google.com boton mas boton traductor
  #9 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 13:06
Avatar de Fylux  
Fecha de Ingreso: junio-2012
Mensajes: 141
Antigüedad: 12 años, 4 meses
Puntos: 9
Respuesta: un buen traductor

Pues entonces mira y dime donde está el problema porque la traducción es buena, compruébalo tú mismo.


Saludos.
__________________
Si todos escribiéramos sin faltas de ortografía, el mundo sería un lugar mejor.
  #10 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 13:13
 
Fecha de Ingreso: octubre-2011
Mensajes: 60
Antigüedad: 13 años
Puntos: 0
Respuesta: un buen traductor

ya lo he hecho tanto escribiendo yo como subiendo documentos como poniendo urls que esa es otra historia con errores gravisimos pero o estoy aqui para discutir esos errores
otro texto que quiero traducir es el generador debe estar a 25 revoluciones por minuto y san google lo traduce el generador esta revolucionado por 25 minutos
  #11 (permalink)  
Antiguo 10/07/2012, 13:24
 
Fecha de Ingreso: octubre-2011
Mensajes: 60
Antigüedad: 13 años
Puntos: 0
Respuesta: un buen traductor

pero lo que peor traduce son las interrogativas por ejemplo ¿si yo quisiera comer esto? lo traduce como que se puede comer esto?

Etiquetas: google, idiomas, llorar, traducir, traductor
Atención: Estás leyendo un tema que no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un Nuevo tema en lugar de responder al actual.
Respuesta




La zona horaria es GMT -6. Ahora son las 08:31.