Hola a todos
Este “manual” de phpadsnew en Español no es una obra intellectual generada por un desarrollador de phpadsnew, sino simplemente una traducción de los manuales en inglés
Pues considero que los tres manuales que incluye la aplicación son muy completos (y complejos!) y serian fabulosos para aprender a manejar este grandioso programa, pero muchos de nosotros no dominamos el ingles a ese nivel, por eso propongo una traducción conjunta de los manuales. De eso se trata este documento
Aporten ideas, y sugerencias para poder sacar provecho de nuestro trabajo. Recuerden que “para entender la teoría de la recursividad hay que entender la teoría de la recursividad”
Una idea que tenemos en mente es la creación de un glosario.
(ad: aviso; publisher: publicador / el que publica; advertiser: anunciante etc...) que servirá de guía para la misma traducción.
ESQUEMA
COLUMNA IZQUIERDA, TEXTO ORIGINAL EN INGLES
COLUMNA DERECHA TEXTO TRADUCIDO EN ESPAÑOL
Cada pagina del pdf equivale a la pagina de este documento, y debe identificarse. Este el único orden del documento.
Si se corta el texto en ingles pasarlo a la otra pagina(salto de pagina), de tal forma de que no quede ingles y español en la misma columna. Si hay diferencia en el tamaño del texto en ingles y en español se puede reducir la fuente de texto en español ya que usualmente esta ocupa mas espacio, que la de ingles.
Gracias
Equipo G-web
Sadmin en forosdelweb.com
[email protected] http://www.musicaelectronica.net/do...ales_adsnew.doc