Foros del Web » Administración de Sistemas » Unix / Linux »

Solicitud de ayuda para traducir las "Fedora FAQ"

Estas en el tema de Solicitud de ayuda para traducir las "Fedora FAQ" en el foro de Unix / Linux en Foros del Web. Como Grupo de Usuarios de Linux en la UFRO hemos empezado la traducción de las "Unoficial Fedora FAQ" ("Preguntas frecuentes de Fedora") al castellano. Es ...
  #1 (permalink)  
Antiguo 12/04/2005, 14:35
Avatar de ociomax
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: mayo-2002
Ubicación: Temuco, Chile
Mensajes: 5.595
Antigüedad: 22 años, 5 meses
Puntos: 35
Solicitud de ayuda para traducir las "Fedora FAQ"

Como Grupo de Usuarios de Linux en la UFRO hemos empezado la traducción de las "Unoficial Fedora FAQ" ("Preguntas frecuentes de Fedora") al castellano. Es una guía muy útil para aquellos que comienzan a usar Fedora.

La dirección es: http://llfica.cmcc.ufro.cl/gruluf/wiki

La traducción está montada sobre un wiki, lo que significa que cualquiera puede colaborar. No es necesario registrarse; sólo hay que elegir la opción "edit" de la sección que quieras traducir. No es necesario un gran conocimiento del inglés, ya que la mayoría de los términos son de fácil traducción.

Invitamos a toda la comunidad de ForosDelWeb a que nos ayuden para completar lo antes posible esta traducción, que creemos será de gran ayuda para todos los Fedorianos hispanohablantes.

Esperamos que nuestra petición tenga una favorable acogida.
__________________
Christian González, "OCIOMax"
http://chgonzalez.blogspot.com
http://twitter.com/chgonzalez
  #2 (permalink)  
Antiguo 12/04/2005, 19:39
Avatar de Koveart
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2002
Ubicación: Colombia
Mensajes: 4.407
Antigüedad: 22 años, 3 meses
Puntos: 29
Yo te voy a colaborar pero pues me gustaria saber que trabajo en alguna FAQ en la que nadie esté trabajando para no realizar el mismo trabajo dos veces...

Saludos y Gracias a la comunidad chilena por su aporte al conocimiento.

P.D. Voy a traducir las preguntas del 10 al 14 de problemas y soluciones.
__________________
“Los soñadores no existen, se lo dice un soñador que ha tenido el privilegio de ver realidades que ni siquiera fue capaz de soñar”
  #3 (permalink)  
Antiguo 12/04/2005, 19:46
Avatar de Koveart
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2002
Ubicación: Colombia
Mensajes: 4.407
Antigüedad: 22 años, 3 meses
Puntos: 29
Mejor dicho voy atraducir todas las de problemas con sus soluciones menos la ultima qu eno la entiendo...demasiado freaky para mi


Saludos
__________________
“Los soñadores no existen, se lo dice un soñador que ha tenido el privilegio de ver realidades que ni siquiera fue capaz de soñar”
  #4 (permalink)  
Antiguo 12/04/2005, 19:51
 
Fecha de Ingreso: julio-2003
Ubicación: Colombia
Mensajes: 591
Antigüedad: 21 años, 4 meses
Puntos: 7
gracias ociomax por este POST... voy a ver en que puedo ayudar...


Chaop1
  #5 (permalink)  
Antiguo 14/04/2005, 00:40
Avatar de arthpix  
Fecha de Ingreso: diciembre-2003
Ubicación: Cancún
Mensajes: 2.340
Antigüedad: 20 años, 11 meses
Puntos: 93
Yo también me apunto a ayudar en cuanto tenga un tiempito :D
Gracias ociomax
__________________
Antes de hacer rabietas infórmate: Linux != Windows
  #6 (permalink)  
Antiguo 14/04/2005, 10:34
Avatar de ociomax
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: mayo-2002
Ubicación: Temuco, Chile
Mensajes: 5.595
Antigüedad: 22 años, 5 meses
Puntos: 35
Gracias a todos los que colaboraron, ya está traducida la primera parte de la FAQ. Ahora estamos empezando la traducción de la segunda parte (Fedora Basics).

Debido al éxito de este pequeño proyecto, estamos pensando en crear una sección permanente de traducción en nuestra web del GRULUF. Esperamos que nos apoyen tanto como lo han hecho hasta ahora.

Nuevamente gracias
__________________
Christian González, "OCIOMax"
http://chgonzalez.blogspot.com
http://twitter.com/chgonzalez
  #7 (permalink)  
Antiguo 14/04/2005, 10:49
Avatar de Koveart
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2002
Ubicación: Colombia
Mensajes: 4.407
Antigüedad: 22 años, 3 meses
Puntos: 29
Pues aun veo que aun muchas respuestas que estan sin respuesta o donde están las respuestas traducidas porque no estoy seguro si lo que toca traducir es la pregunta, la respuesta o ambas, yo traduje la pregunta y la respuesta pero veo que hay muchas "preguntas sin respuesta".

saludos
__________________
“Los soñadores no existen, se lo dice un soñador que ha tenido el privilegio de ver realidades que ni siquiera fue capaz de soñar”
  #8 (permalink)  
Antiguo 14/04/2005, 10:56
Avatar de ociomax
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: mayo-2002
Ubicación: Temuco, Chile
Mensajes: 5.595
Antigüedad: 22 años, 5 meses
Puntos: 35
Koveart, tienes razón. Al parecer algunas respuestas aún no han sido traducidas. Si quieres colaborar, puedes agregar la respuesta, traduciéndola desde http://fedorafaq.org

De toddas maneras, la traducción de la primera parte está casi terminada. Por lo tanto, ya comenzamos la segunda parte.

Gracias por tu ayuda.
__________________
Christian González, "OCIOMax"
http://chgonzalez.blogspot.com
http://twitter.com/chgonzalez
  #9 (permalink)  
Antiguo 14/04/2005, 11:14
Avatar de Koveart
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2002
Ubicación: Colombia
Mensajes: 4.407
Antigüedad: 22 años, 3 meses
Puntos: 29
Pues precisamente yo estoy traduciendo algunas de las respuestas en la parte de soluciones y problemas, sin embargo pues veo que al gente traduce las preguntas pero no las respuestas.... Seguiremos en la lucha.

Saludos
__________________
“Los soñadores no existen, se lo dice un soñador que ha tenido el privilegio de ver realidades que ni siquiera fue capaz de soñar”
Atención: Estás leyendo un tema que no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un Nuevo tema en lugar de responder al actual.
Respuesta




La zona horaria es GMT -6. Ahora son las 08:51.