Cita:
Iniciado por CCorderoR Digamos que latencia es la palabra española de ping, y como tal, debería usarla...
Lo siento, pero no es correcto.
Latencia es la palabra española de
latency.
PING = Packet INternet Groper. Si quieres la definición oficial, te recomiendo que leas la RFC 1208, y ciertamente no es sinónimo de "latencia".
Cita:
Iniciado por CCorderoR pero que quereis que os diga... yo digo "router" y no "enrutador", digo "firewall" y no "cortafuegos"... es cuestión de manías, no de conceptos... si todo lo leo en inglés, pues al final se me queda en inglés.
Aquí también lo siento, pero sí es cuestión de conceptos. Si me dices "router" y "enrutador" o incluso "encaminador", sé que me estás hablando de lo mismo. Igual si me dices "firewall" o "cortafuegos". Sé que mi hablas de lo mismo, pero en diferente idioma. Pero si mezclas "ping" y "latencia", siento decirte que NO son ni significan lo mismo.
Cita:
Iniciado por CCorderoR Porcierto, ya como curiosidad... deciros que ping tiene relacion con el famoso "ping-pong", dado que en inglés es la forma de definir una latencia... es decir, el tiempo necesario para enviar y recibir una respuesta.
En realidad el término se asemeja o proviene del sonido que producía(produce) el sonar de los submarinos y del efecto de ida y vuelta que se generaba al entrar en contacto con algo sólido.
Saludos,