No tienen traducción real. El primero refiere a una metodología, y no a una expresión coloquial, por lo que no se traduce.
El segundo es una consecuencia del primero, y es el enlace inverso que permite saber quien o quienes usan el link al que apuntan.
Como mucho deberás ver las especificaciones de la primera:
http://www.hixie.ch/specs/pingback/pingback-1.0
Pero te repito, usualmente, ese tipo de términos no se traducen. Se usan como están.
Es como intentar traducir "buffer", o "middleware".