Ver Mensaje Individual
  #534 (permalink)  
Antiguo 08/10/2013, 12:01
Pernambucano
 
Fecha de Ingreso: octubre-2006
Mensajes: 511
Antigüedad: 18 años, 1 mes
Puntos: 20
Respuesta: Rome Total War 2. Para todos los que lo querían y pedían.

En las batallas, los hombres que ya han abordado un barco enemigo ya no salto en el mar una vez que la nave comenzó a hundirse o de nuevo en el barco que se hunde. (Los hombres que permanecen en el barco que se hunde aún saltan en el agua.)
Mejora de sincronización de labios Asesor en varias piezas de asesoramiento en los modos Campaña.
Al hacer clic en la “Plaza” habilidad especial como una unidad está tratando al hombre una torre de asedio ya no se pegue la torre de asedio a esa unidad en las batallas.
Cuando se selecciona un agente en el modo Campaña, y los hace clic derecho sobre el jugador a un acuerdo para sabotear al enemigo, el menú ya no actuar de forma errática.
Cuando el jugador tenía un tema para tratar en la pantalla de la política y el sujeto tenía un efecto infamia, este efecto una vez visto persistido en que se muestra para todos los demás personajes, incluso si el sujeto está despedido. Esto se ha solucionado.
Arreglo para un texto mal alineados en una información sobre herramientas que se muestra cuando un acuerdo con un puerto está bloqueado por un enemigo, y el jugador selecciona el enemigo y coloca el puntero del ratón sobre el acuerdo.
Mejora de pequeños problemas técnicos con marcadores de selección Campaña y Forzada efectos visuales marzo veces que se muestra en las posiciones equivocadas cuando las unidades se mueven.
Se han solucionado algunos nombres de capacidad inconsistente para tipos de habilidades generales.
En el modo Campaña, Roman “Basílica de X” templos ahora ha sido renombrado a “Recinto de X”.
Tooltip respecto a las “unidades de asedio blindados” efectos de la tecnología de bonificación sobre los vehículos pre-asedio (todas las variantes de galerías, torres de asedio, escaleras y arietes) Ahora es más clara.
Se ha corregido el texto de ayuda cuando se coloca el ratón sobre las columnas druidas árboles tecnológicos del Consejo en el Grupo de Tecnología en los modos Campaña I, II y III para los ejercicios de guerra, Code Warrior, Economía y tribales.
Dos pedazos de consejo del Asesor Battlefield relación con acompañamiento se equivocaron en italiano y español. Estos ahora se han corregido.
Se ha corregido un par de casos en los que lo que los asesores de campo de batalla estaba diciendo que no coincide con el texto que aparece en español.
Algunos terrenos escarpados en un puerto menor griega mapa de batalla se ha estabilizado, para detener a los barcos de pasar por la playa cuando desembarcan.
Mejoras en la conectividad de pared en un puerto griego mapa de batalla.
Aceite hirviendo se vierte desde casas de puerta en las batallas se verá mejor cuando se cruza con el suelo.
La mejora de las animaciones de impacto cuando las canales de cerdo cayó al suelo cuando se dispara rondas como veneno forman artillería en las batallas.
Al cruzar los ríos en las batallas, las unidades pasos ahora por defecto en barro suena en lugar de los sonidos del agua.
Arreglo para un pequeño agujero en el terreno en un puerto menor griega mapa de batalla.
Cuando el jugador está defendiendo en una batalla de asedio desde el modo Campaña, y el enemigo capture un punto de victoria parcial en el mapa de batalla, el jugador se gana el control del punto de victoria, el Asesor de Battlefield ya no decir “Nuestro enemigo ha perdido un punto de victoria “.
Arreglo para el Asesor de Battlefield ya veces se refieren a los jugadores propios refuerzos como “refuerzos enemigos” durante las batallas.
Añadido un texto de localización y soluciones de audio para el español, francés, italiano, alemán, checo, ruso, polaco y turco.
Añadido Stonehenge volver al mapa de batalla personalizada en estas coordenadas 0.137, 0.238 (Iska).
Corregido error en el edicto ‘reclutamiento’ en Inglés.
Ha mejorado la selección de ciertas rocas en el campo de batalla.
Alta localización francés, italiano, alemán y español para la palabra “Acuerdo” en el Panel de acción del agente en los modos Campaña.
Texto y gramática Varias correcciones para la interfaz de usuario de campaña.