Cita:
Iniciado por albano74 Una apreciación, (falta de cultura o racismo)
Los traductores del juego al castellano no han tenido en cuenta la defición correcta para determinar a la facción "musulmana" llamandola, como se puede ver claramente "moros" no se si lo sabran o no, pero el adjetivo "Moros" es un termino despectivo para su cultura, pienso que un marroquí o cualquier musulman puede sentirse ofendido con este detalle.
Tracucción segun diccionario:El término "moro" generalmente se aplica a cualquier persona que habla uno de los dialectos del Arabe Hassaniya, aunque en muchos paises europeos es un término peyorativo-despectivo para designar a los magrebíes.
Entiendo que en el juego el termino moro no es peyorativo aunque hoy en dia se use en ese sentido. Esto es lo que pone el diccionario de la real academia de la lengua (
http://buscon.rae.es/draeI/html/cabecera.htm):
moro, ra.
(Del lat. Maurus).
1. adj. Natural del África septentrional frontera a España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de África.
3. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.
4. adj. Se dice del musulmán que habitó en España desde el siglo VIII hasta el XV. U. t. c. s.
De hecho, seguro que en ingles esta facción se llaman Moors. Hay otras facciones musulmanas en el juego y no se les llama moros, si no egipcios, turcos, etc.